تونس، البلد الذي يرتبط اسمه عادة بالشواطئ الذهبية والسياحة الشاطئية الرخيصة، يخفي أكثر من ذلك بكثير.
تونس، البلد الذي يرتبط اسمه عادة بالشواطئ الذهبية والسياحة الشاطئية الرخيصة، يخفي أكثر من ذلك بكثير.
Tunisia, a country often associated with golden beaches and cheap beach tourism, hides much more than that.
La Tunisie, un pays souvent associé à des plages dorées et à un tourisme balnéaire bon marché, cache bien plus que cela.
Dix ans déjà. Une décennie d’émotions, de défis et de succès pour La Badira, l’hôtel de luxe qui s’est imposé comme une référence en Tunisie. À l’occasion de cet anniversaire, sa fondatrice, Mouna Ben Halima, revient sur cette aventure exceptionnelle et partage son regard sur le chemin parcouru.
Traveling in Tunisia is an enriching and affordable experience.
Dans un contexte où le tourisme d’affaires et l’événementiel(MICE) deviennent des leviers essentiels du développement économique, Haykel Akrout, Directeur Général du Bel Azur, met en avant une vision ambitieuse pour positionner la Tunisie sur la scène internationale
Dans un monde où le MICE (Meetings, Incentives, Conferences & Exhibitions) évolue rapidement, Amira Kaboudi, Corporate & MICE Sales Manager chez Millesima Expérience, défend une approche novatrice alliant digitalisation, ouverture internationale et expérience client sur-mesure.
Dans un monde où le digital et l’automatisation prennent de plus en plus de place, Akram Bouslama, CEO de Tajrabti, mise sur une approche unique : replacer l’expérience humaine et sensorielle au cœur des interactions.
Voyager en Tunisie est une expérience enrichissante et abordable.
تشكل تونس مفترق طرق حقيقي في فن الطهي حيث تلتقي التأثيرات المتوسطية والبربرية والعربية.
Tunisia is a true gastronomic crossroads where Mediterranean, Berber and Arab influences meet.