Ces mots Amazighs qui sont toujours dans notre dialecte

L’histoire de la Tunisie est marquée de plusieurs civilisations, dont celle punique, andalouse, italienne, française… mais avant tout Amazigh, cette civilisation qui a laissé son empreinte dans notre culture et dans notre dialecte.

Ces mots Amazighs qui sont toujours dans notre dialecte

Nous sommes nombreaux à utiliser des mots sans être conscients de leurs d’origines Amazighs.

Voici quelques mots tunisiens utilisés fréquemment par les Tunisiens mais qui sont d’origines Amazigh :

 

mimmi : bébé

mjouder : brutal

mkachred : frisé

msattek : stupide

mtaktek : fou

ycharbek: qui fait n’importe quoi

ydagdeg: qui casse

ydahdess : la nuit quand on marche et on ne sait pas où on va

yedahness : faire des câlins

yetbahnes : se moquer de la gueule de quelqu’un

yfarees : qui fait n’importe quoi

yguermech :  croquer

ykhammel : ranger, mettre en ordre

ykhanteb : qui écrit n’importe quoi

allouch: mouton / pluriel :aléléch

barkous: vieux mouton

babboush: escargot

fakroun: tortue

falous: poussin

farzazzou: bourdon

farzit: cigale

fartattou : papillon

ga3lallougrallou: cafard

hallouf: porc, cochon

khanfous: insecte

sardouk : vieux coq

namous, washwech: Moustique

chlaghem : les moustaches

guerjouma : la gorge

mgharfa : une cuillère

harboucha : comprimé. Ça vient de « obrech » qui signifie écraser, réduire en petits morceaux.

 

Et la liste reste longue !